Artist: Che Joven
sabe[Am]dor caminante el "huerquen" hechó
rumbo a su c[G]asa en el sur
descargo su equi[F]paje de más
el sab[Em]er lo llevaba con[Am] el
el prop[Am]osito de el descubrir la enraizada
injus[G]ticia sin fin
lo llevo a la det[F]erminacion de desgar[E]rar
de la tierra el do[Am]lor
nuestra r[F]aza la lengua ancestral
"Kamaruk[Em]o purrum"
"nguillatún el kimun"
la machi mine[Dm]ral el entorno la v[Em]ida
la cosmovisi[Am]ón
[Dm]desde lo alto esta ba[Am]jando
D/FA#
baja el amor de la mapu
el purrum de sus hij[F]os
D/FA#
los hijos del viento la vida y el sol
"p[Em]uel puel[F]" la vida
D/FA#
"quepu no mapu" se enciende la vida
"[F]puel mapu" se enciende la vida en mi raza
D/FA# [Em] [F]
se enciende la vida el amor de la mapu
ñuke mapu es la[G] viii[F] da
ñuke mapu es l[G]a viii[F] da
nuestra tierra es la v[G]idaaa[Am]
nuestro p[Am]eñi matias catrileo
"gulumap[G]u" su vida por los ventisquros
escupio con su garg[F]anta el fuego
q[Em]ue quemo la ment[Am]ira
dijo:
que nos j[Am]unte las ganas de ir contra el reino
el fu[G]sil que sigue aniquilando
entrando a mi c[F]asa violando
mat[Em]ando de codicia su[A] ira
es mapuche el suelo que pisas
mis hijos los hijos que pisas
se acaba tu risa de cobre
pintada de soledad tu risa
alla en lo alto esta pasando
nada somete al amor en mi casa
el amor por la lucha que existe
el amor por la vida
"puel puel" la vida
"quepu no mapu" se enciende la vida
"puel mapu" se enciende la vida en mi raza
se enciende la vida el amor de la mapu
ñuke mapu es la vida
ñuke mapu es la vida
nuestra tierra es la vidaaa
pacha mama es la vida
ñuke mapu es la tierra
ñuke mapu - pacha mama
madre tierra - ñuke mapu
ñuke mapu - nuestra tierra
nuestra tierra - ñuke mapu
ñuke mapu - pacha mama
pacha mama - pacha mama
pacha mama - pacha mama
eh eh eh
marichiweu
Algunas traducciones
Ñuke: 1. Madre; 2. tía materna; 3. hija del tío materno;
4. Esposa del tío paterno
Mapu: 1. Tierra, suelo; 2. país, patria;
3. Región, territorio
Machi: Curandero,-a (actualmente, casi siempre es una mujer)
peñi: Hermano de un varón
Marichiweu:"Por cada uno que caiga, diez se levantaran"
werken-huerquen: mensajero comunicador
kamaruko: rito de iniciación
purrum: Danza movimiento
Nguillatún: ritual de agradecimiento
kimun: filosofia pensamiento
puel mapu: tierra del este
gulu mapu: tierra del oeste
rumbo a su c[G]asa en el sur
descargo su equi[F]paje de más
el sab[Em]er lo llevaba con[Am] el
el prop[Am]osito de el descubrir la enraizada
injus[G]ticia sin fin
lo llevo a la det[F]erminacion de desgar[E]rar
de la tierra el do[Am]lor
nuestra r[F]aza la lengua ancestral
"Kamaruk[Em]o purrum"
"nguillatún el kimun"
la machi mine[Dm]ral el entorno la v[Em]ida
la cosmovisi[Am]ón
[Dm]desde lo alto esta ba[Am]jando
D/FA#
baja el amor de la mapu
el purrum de sus hij[F]os
D/FA#
los hijos del viento la vida y el sol
"p[Em]uel puel[F]" la vida
D/FA#
"quepu no mapu" se enciende la vida
"[F]puel mapu" se enciende la vida en mi raza
D/FA# [Em] [F]
se enciende la vida el amor de la mapu
ñuke mapu es la[G] viii[F] da
ñuke mapu es l[G]a viii[F] da
nuestra tierra es la v[G]idaaa[Am]
nuestro p[Am]eñi matias catrileo
"gulumap[G]u" su vida por los ventisquros
escupio con su garg[F]anta el fuego
q[Em]ue quemo la ment[Am]ira
dijo:
que nos j[Am]unte las ganas de ir contra el reino
el fu[G]sil que sigue aniquilando
entrando a mi c[F]asa violando
mat[Em]ando de codicia su[A] ira
es mapuche el suelo que pisas
mis hijos los hijos que pisas
se acaba tu risa de cobre
pintada de soledad tu risa
alla en lo alto esta pasando
nada somete al amor en mi casa
el amor por la lucha que existe
el amor por la vida
"puel puel" la vida
"quepu no mapu" se enciende la vida
"puel mapu" se enciende la vida en mi raza
se enciende la vida el amor de la mapu
ñuke mapu es la vida
ñuke mapu es la vida
nuestra tierra es la vidaaa
pacha mama es la vida
ñuke mapu es la tierra
ñuke mapu - pacha mama
madre tierra - ñuke mapu
ñuke mapu - nuestra tierra
nuestra tierra - ñuke mapu
ñuke mapu - pacha mama
pacha mama - pacha mama
pacha mama - pacha mama
eh eh eh
marichiweu
Algunas traducciones
Ñuke: 1. Madre; 2. tía materna; 3. hija del tío materno;
4. Esposa del tío paterno
Mapu: 1. Tierra, suelo; 2. país, patria;
3. Región, territorio
Machi: Curandero,-a (actualmente, casi siempre es una mujer)
peñi: Hermano de un varón
Marichiweu:"Por cada uno que caiga, diez se levantaran"
werken-huerquen: mensajero comunicador
kamaruko: rito de iniciación
purrum: Danza movimiento
Nguillatún: ritual de agradecimiento
kimun: filosofia pensamiento
puel mapu: tierra del este
gulu mapu: tierra del oeste
Used chords
—